Conference
Tips:
7 Steps to a Great Deal
See also: Choosing
the right simultaneous interpretation partner
While it's important
to comparison shop and look for reasonable prices, be sure to look for value.
The best value will ultimately be found in 4 places:
the
vendor's professionalism,
the
customer service quality,
the
interpreters' and technicians' experience-level, and
the
interpretation equipment's quality.
Here's
the inside scoop on getting the best value in interpretation
services :
- Only
rent receivers for those who need them.
- Choose
your languages carefully.
- Plan
clever schedules.
- Don't
use bilingual people.
- Use
one interpretation vendor at a time.
- Pick
a vendor with on-site technicians.
-
Choose the vendor with best services, not the lowest price.
1.
Only rent receivers for those who need them.
Ordering the wrong number of receivers can cause two problems for
your meeting: 1) not enough receivers for everyone who needs
them, or 2) too many unused receivers which have unnecessarily
driven up your costs.
No company wants its attendees to miss valuable presentations due
to a shortage of receivers. Because many of your attendees may be
bilingual or multilingual, howeverand therefore may not need
receivers at allit is uneconomical to order one receiver for
each attendee.
BEST: Know your audience
well and determine beforehand how many attendees are multilingual
and which languages they comfortably understand. If possible, before
hiring interpretation services, survey your attendees' language preferences
to get a more specific number of receivers required. Then order 5-10%
more receivers than you think you'll need.  |
2.
Choose the number and type of interpreted languages carefully.
While it would be nice for you to accommodate all your guests' languages,
it's not always financially possible. If only one person out of 125
attendees needs a particular language interpreted, consider carefully
if the importance of that attendee warrants the cost of interpretation--especially
if that person requires a more expensive language to interpret, such
as Finnish.
The cost of interpreting particular languages will also differ depending
on the location of your event. For example, in Miami with its close
proximity to Spanish and Portuguese-speaking countries, it is far
less expensive to hire Spanish and Portuguese interpreters than other
languages. Likewise, in upstate New York near the French Canadian
border, it is less expensive to hire French interpreters than Spanish
interpreters.
BEST: Since interpreters'
fees comprise a substantial portion of the total cost of simultaneous
interpretation, be prudent in determining how many languages you'll
need interpreted as well as which languages.  |
3.
Plan clever schedules.
The structure of your conference will play a big role in the total
cost of services. Since interpreters always work in pairs and get
paid on a full or half-day basis, your costs can rise considerably
if you require interpreters for several days.
It's much less expensive to hire a single pair of interpreters to
work a 9 am meeting and a 11 am meeting than it is to hire two pairs
of interpreters to work two concurrent 9 am meetings (in both cases,
you'll have to pay a half-day's worth of wages per interpreter.)
BEST: If possible, schedule
all meetings requiring interpretation to fall on the same day. Even
better, try to have those meetings follow each other instead of running
simultaneously. If you know your attendees well, consider which break-out
rooms would benefit most from each interpreted language.
Example:
If you wanted two languages interpreted for four simultaneous breakout
sessions, it would require sixteen interpreters (remember, each language
requires a pair of interpreters in the room). |
4.
Don't use bilingual people.
Skimping on interpreters' quality is one of the WORST places to cut
costs. You and your attendees are spending valuable time and money
for your conference. Be sure your message is conveyed accurately and
concisely by using certified simultaneous interpreters.
Using bilingual people, rather than certified interpreters, runs the
risk of alienating or offending your guests. Not only are untrained
bilingual people usually much slower than certified simultaneous interpreters,
their interpretations can be muddled, confusing, and may even unwittingly
offend your guests by improperly translating your speaker's message.
REMEMBER: Since your interpreters
are conveying your message on your behalf, if your interpreters offend
your guests, YOU offend your guests.
By contrast, certified trained simultaneous interpreters are skilled
in communicating your message accurately, with minimal time delay.
Experienced simultaneous interpreters are also trained to understand
the perceived meanings of words from different lingual regions (for
example, some subtle but very important differences between Cuban
and Iberian Spanish vocabulary).
BEST: Use only simultaneous
interpreters with at least two recent consecutive years of "booth"
experience.
|
5.
Use one interpretation vendor at a time.
Avoid the temptation to mix equipment and services from different
vendors since they might not be compatible with each other.
To help you better understand your costs, your interpretation services
vendor should be able to give you a price breakdown of its proposal.
Remember, however, that while it may be tempting to select the least
expensive components from each vendor to create your own "package,"
the vendor has spent considerable time testing all the equipment to
be sure it works properly. Mixing equipment from different vendors
may cause incompatibility problems.
In addition, you'll still need to hire an experienced technician.
A technician from one vendor may not be familiar with equipment you
obtained from a different vendor. It's best to stick with one interpretation
services vendor for the event to avoid any technical problems and
delay. |
6.
Pick a vendor with on-site technicians.
On-site technicians offer you tremendous flexibility and peace of
mind. They can respond to your most critical needs at a moment's notice.
On-site technicians can also reconfigure the room arrangement or set
up an impromptu press meeting.
Even if you don't have emergency last-minute changes in your meeting
plans, having on-site technicians to handle even the smallest technical
issue will give you the assurance and peace of mind you need to run
your meetings smoothly.  |
7.
Choose the vendor with best services, not the lowest price
More than any other conference vendor, your interpretation services
vendor must communicate your message, corporate image, and corporate
culture accurately. Because the interpretation company is speaking
to your attendees on your behalf, choosing your interpretation
services vendor is one of the most critical decisions you'll make
for your conference.
BEST: Be sure that your
interpretation services vendor is the right fit for your company.
For more information on how to choose a vendor, see How
to Choose an Interpretation Partner.
REMEMBER: Lowest price
doesn't always mean the best deal.  |
For
more Information
Clear Signals Consulting will be happy to answer any questions you may have
about these issues. We wish you the best on your search and that all your
conferences and meetings will be a clear success.
Please call us at 305-274-1185 or email
us if you'd like more information on how we can provide superior interpretation
services for your next event. |